martedì 6 gennaio 2015

Napule è... nu sole amaro






Che brutto svegliarsi al mattino e apprendere che un grande artista non è più in mezzo a noi! Qualche settimana fa Mango, oggi Pino Daniele... Tanti ricordi sono legati alle sue canzoni, tanti momenti hanno avuto come colonna sonora le sue melodie. In queste ore molti esprimono il proprio cordoglio, condividono un ricordo, un'emozione e ci restituiscono un frammento della sua vita. Io, nel mio piccolo, voglio aggiungere una tessera a questo mosaico. 

E così mi sono inventata una traduzione strana,
non solo letterale, del testo di Napule è. In questi giorni non mancherete di sentire questa canzone in particolare. In sé la canzone è semplice, ma ha alcune parole in lingua (sì, il napoletano è una lingua a sé, lingua romanza per essere precisi...) e per questo serve un traghettatore di senso... un traduttore appunto. A mia sorella e al suo fidanzato avevo promesso un altro testo e un altro autore, ma sono certa che non ci resteranno male... è un omaggio che possiamo condividere. 

Napule è

Napule è mille culure             (Napoli è mille colori: diversa intensità, saturazione, sfumature...)
Napule è mille paure Napule   (Napoli è mille paure: tensioni, difficoltà...)
è a voce de' criature            (è la voce dei bambini)
che saglie chianu chianu e      (che sale, che si alza lentamente)
tu sai ca nun si sulo.               ( e tu sai che non sei solo)

Napule è nu sole amaro          (Napoli è un sole amaro: un sole che non sempre riesce a riscaldare e portare gioia)
Napule è addore 'e mare         (Napoli è il profumo del mare)
Napule è 'na carta sporca        (Napoli è una carta sporca: una città ingiustamente disprezzata, offesa, derisa e banalizzata)
e nisciuno se ne importa e       (e nessuno se ne importa, se ne prende cura)
ognuno aspetta a' ciorta.        (e ognuno aspetta la sorte: intesa come destino fortunato o sfortunato che sia, talvolta ha il senso di caso. In questa frase non è incluso il significato di scelta. Infatti per dire "che sfortuna!" si dice " che ciorta!". Se volete approfondire l'etimologia latina - sors, sortis - e i suoi significati... questo è un buon link).

Napule è 'na cammenata         (Napoli è una camminata, passeggiata)
inte viche miezo all'ato            (nei vicoli, in mezzo agli altri)
Napule è tutto 'nu suonno        (Napoli è tutto un sogno: una realtà onirica, strana, contraddittoria...)
e 'a sape tutti o' munno          (e la conosce tutto il mondo; il verbo sapere ha il significato di conoscere     qualcuno o qualcosa. Infatti per chiedere "conosci Francesco?", si dice "o saje a Francesco?" )
ma nun sanno a verità.             (ma non sanno la verità: è una città complessa che è difficile conoscere veramente).

Napule è mille culure
(Napule è mille paure) 
Napule è 'nu sole amaro
(Napule è addore e' mare)
Napule è 'na carta sporca
(e nisciuno se ne importa)
Napule è 'na camminata
(inte viche miezo all'ato)
Napule è tutto nu suonno
(e a' sape tutti o' munno)


Che sia una canzone internazionale lo conferma l'interesse che suscita negli stranieri, che chiedono una traduzione del testo in inglese di questa e di altre canzoni.

Bene, adesso non resta che ascoltare questo brano meraviglioso. Ho scelto un video che rende onore non solo al cantautore, ma soprattutto alla gente di Napoli, consapevole della bellezza della propria città al di là delle difficoltà, che ci sono, nessuno lo nega. Una città va considerata per la sua storia e non solo per la sua cronaca. Buon ascolto.

Cià Pinù,  gruoss!
(Ciao Pino, sei grande!)


PS. Purtroppo è difficile (per me al momento...) impaginare al meglio questo post... non è mica word... pazienza.

Nessun commento:

Posta un commento